Welcome! 登入 註冊
專區首頁 專區百科 專區論壇 專區地圖

Advanced

Change History

Message: 般若經典哲學課程大綱

Changed By: gustav
Change Date: September 12, 2018 11:17AM

般若經典哲學課程大綱
中文課名:般若經典哲學
英文課名:Philosophy in Prajñāpāramitā sūtra
課程大綱:
一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《金剛般若波羅蜜多經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(如真諦、玄奘)之比對、注疏傳統與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取般若經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。重點在於養成學生對相關哲學議題的敏銳觀察、興趣與熱情,並從中取得能夠回饋於各種生命情境當中源源不斷的鼓舞與支援。

二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對真諦、玄奘之譯本。(2)從《金剛經》歷代論、注與疏中,挑選天親(世親)菩薩造,菩提流支譯之《論》、智顗《疏》、吉藏《疏》、窺基《贊述》與《論會釋》、宗密《疏論纂要》等,批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Conze (1957) 依照古典漢語與 Harrison (2006) 依照梵文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。

三、多元教學方式




四、主要參考書籍/資料
1. 姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,大正藏第八部第235卷。
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
( http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 )
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 )
3. 天親菩薩造,元魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經論》,大正藏第25冊第1511卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. 隋智顗《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1698卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. 隋吉藏《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1699卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. 唐窺基《金剛般若經贊述》,大正藏第33冊1700卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. 唐窺基《金剛般若論會釋》,大正藏第40冊1816卷
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. 唐宗密《金剛般若經疏論纂要》,大正藏第33冊1701卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)



五、教學進度
1. 課程介紹「金剛經思想概說」與評分方式
2. 非神秘的佛教思想
3. 如何破除執著
4. 認識的結果與認識本身的差異
5. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:現象世界的因果遍充
6. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:從因現象的因果遍充跳脫的可能
7. 布施與破除對「物」與「我」的執著
8. 分享般若智慧的福德與分享財物的福德有何不同? – 真心對真實,妄心對妄想。
9. 剎那即永恆,般若思想中的真與假:超越過去心、現在心、未來心的不可得心。
10. 一念真誠斗金易化,三心未了滴水難消。
11. 空、絕對的否定,以及平等心(無分別心)
12. 空並非虛無主義:為何不受因果制約的覺性雖不是一種「存在」(existence),但卻可以具有「實在性」(factuality)
13. 無來無去,故名如來:自我意識的絕對制高點及其與一切現象的統攝關係
14. 「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀」於理論與實踐的解脫意義。
15. 綜合討論與報告
16. 綜合討論與報告


六、評分方式
成績考察:
1. 每週研讀、報告、討論:30%。
2. 期中閱讀報告(三千字以內),30%。
3. 共同翻譯,40%。

七、課程其他要求


八、相關參考書目
1. Müller, Max (1894). The Vagrakkhedika or diamond-cutter, in Buddhist Mahayana Texts (Sacred Books of the East). Oxford University Express.
2. Conze, Edward (1957), Vajracchedikā Prajñāpāramitā, Edited and Translated with Introduction and Glossary, (SOR XIII), Rome.
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。
Changed By: gustav
Change Date: September 12, 2018 11:17AM

般若經典哲學課程大綱
中文課名:般若經典哲學
英文課名:Philosophy in Prajñāpāramitā sūtra
課程大綱:
一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《金剛般若波羅蜜多經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(如真諦、玄奘)之比對、注疏傳統與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取般若經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。重點在於養成學生對相關哲學議題的敏銳觀察、興趣與熱情,並從中取得能夠回饋於各種生命情境當中源源不斷的鼓舞與支援。

二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對真諦、玄奘之譯本。(2)從《金剛經》歷代論、注與疏中,挑選天親(世親)菩薩造,菩提流支譯之《論》、智顗《疏》、吉藏《疏》、窺基《贊述》與《論會釋》、宗密《疏論纂要》等,批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Conze (1957) 依照古典漢語與 Harrison (2006) 依照梵文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。

三、多元教學方式




四、主要參考書籍/資料
1. 姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,大正藏第八部第235卷。
(a href=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 target=_blank>http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001</a>)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (<a href=https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 target=_blank>https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22</a>)
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
( http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 )
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 )
3. 天親菩薩造,元魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經論》,大正藏第25冊第1511卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. 隋智顗《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1698卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. 隋吉藏《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1699卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. 唐窺基《金剛般若經贊述》,大正藏第33冊1700卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. 唐窺基《金剛般若論會釋》,大正藏第40冊1816卷
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. 唐宗密《金剛般若經疏論纂要》,大正藏第33冊1701卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)



五、教學進度
1. 課程介紹「金剛經思想概說」與評分方式
2. 非神秘的佛教思想
3. 如何破除執著
4. 認識的結果與認識本身的差異
5. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:現象世界的因果遍充
6. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:從因現象的因果遍充跳脫的可能
7. 布施與破除對「物」與「我」的執著
8. 分享般若智慧的福德與分享財物的福德有何不同? – 真心對真實,妄心對妄想。
9. 剎那即永恆,般若思想中的真與假:超越過去心、現在心、未來心的不可得心。
10. 一念真誠斗金易化,三心未了滴水難消。
11. 空、絕對的否定,以及平等心(無分別心)
12. 空並非虛無主義:為何不受因果制約的覺性雖不是一種「存在」(existence),但卻可以具有「實在性」(factuality)
13. 無來無去,故名如來:自我意識的絕對制高點及其與一切現象的統攝關係
14. 「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀」於理論與實踐的解脫意義。
15. 綜合討論與報告
16. 綜合討論與報告


六、評分方式
成績考察:
1. 每週研讀、報告、討論:30%。
2. 期中閱讀報告(三千字以內),30%。
3. 共同翻譯,40%。

七、課( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&bid=2&vid=22&entity=22&kid=22 )
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。
程其他要求


八、相關參考書目
1. Müller, Max (1894). The Vagrakkhedika or diamond-cutter, in Buddhist Mahayana Texts (Sacred Books of the East). Oxford University Express.
2. Conze, Edward (1957), Vajracchedikā Prajñāpāramitā, Edited and Translated with Introduction and Glossary, (SOR XIII), Rome.
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。
Changed By: gustav
Change Date: September 12, 2018 11:15AM

般若經典哲學課程大綱
中文課名:般若經典哲學
英文課名:Philosophy in Prajñāpāramitā sūtra
課程大綱:
一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《金剛般若波羅蜜多經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(如真諦、玄奘)之比對、注疏傳統與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取般若經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。重點在於養成學生對相關哲學議題的敏銳觀察、興趣與熱情,並從中取得能夠回饋於各種生命情境當中源源不斷的鼓舞與支援。

二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對真諦、玄奘之譯本。(2)從《金剛經》歷代論、注與疏中,挑選天親(世親)菩薩造,菩提流支譯之《論》、智顗《疏》、吉藏《疏》、窺基《贊述》與《論會釋》、宗密《疏論纂要》等,批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Conze (1957) 依照古典漢語與 Harrison (2006) 依照梵文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。

三、多元教學方式




四、主要參考書籍/資料
1. 姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,大正藏第八部第235卷。
([url=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001]http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001[/url])
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ([url=https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22]https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22[/url])
(a href=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 target=_blank>http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001</a>)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (<a href=https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 target=_blank>https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22</a>)
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
( http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 )
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 )
3. 天親菩薩造,元魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經論》,大正藏第25冊第1511卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. 隋智顗《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1698卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. 隋吉藏《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1699卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. 唐窺基《金剛般若經贊述》,大正藏第33冊1700卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. 唐窺基《金剛般若論會釋》,大正藏第40冊1816卷
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. 唐宗密《金剛般若經疏論纂要》,大正藏第33冊1701卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)



五、教學進度
1. 課程介紹「金剛經思想概說」與評分方式
2. 非神秘的佛教思想
3. 如何破除執著
4. 認識的結果與認識本身的差異
5. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:現象世界的因果遍充
6. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:從因現象的因果遍充跳脫的可能
7. 布施與破除對「物」與「我」的執著
8. 分享般若智慧的福德與分享財物的福德有何不同? – 真心對真實,妄心對妄想。
9. 剎那即永恆,般若思想中的真與假:超越過去心、現在心、未來心的不可得心。
10. 一念真誠斗金易化,三心未了滴水難消。
11. 空、絕對的否定,以及平等心(無分別心)
12. 空並非虛無主義:為何不受因果制約的覺性雖不是一種「存在」(existence),但卻可以具有「實在性」(factuality)
13. 無來無去,故名如來:自我意識的絕對制高點及其與一切現象的統攝關係
14. 「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀」於理論與實踐的解脫意義。
15. 綜合討論與報告
16. 綜合討論與報告


六、評分方式
成績考察:
1. 每週研讀、報告、討論:30%。
2. 期中閱讀報告(三千字以內),30%。
3. 共同翻譯,40%。

七、課( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&bid=2&vid=22&entity=22&kid=22 )
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。程其他要求


八、相關參考書目
1. Müller, Max (1894). The Vagrakkhedika or diamond-cutter, in Buddhist Mahayana Texts (Sacred Books of the East). Oxford University Express.
2. Conze, Edward (1957), Vajracchedikā Prajñāpāramitā, Edited and Translated with Introduction and Glossary, (SOR XIII), Rome.
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。
Changed By: gustav
Change Date: September 12, 2018 09:28AM

般若經典哲學課程大綱
中文課名:般若經典哲學
英文課名:Philosophy in Prajñāpāramitā sūtra
課程大綱:
一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《金剛般若波羅蜜多經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(如真諦、玄奘)之比對、注疏傳統與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取般若經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。重點在於養成學生對相關哲學議題的敏銳觀察、興趣與熱情,並從中取得能夠回饋於各種生命情境當中源源不斷的鼓舞與支援。

二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對真諦、玄奘之譯本。(2)從《金剛經》歷代論、注與疏中,挑選天親(世親)菩薩造,菩提流支譯之《論》、智顗《疏》、吉藏《疏》、窺基《贊述》與《論會釋》、宗密《疏論纂要》等,批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Conze (1957) 依照古典漢語與 Harrison (2006) 依照梵文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。

三、多元教學方式




四、主要參考書籍/資料
1. 姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,大正藏第八部第235卷。
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
([url=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001]http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001[/url])
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ([url=https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22]https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22[/url])
(a href=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 target=_blank>http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001</a>)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (<a href=https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 target=_blank>https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22</a>)
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
( http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 )
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 )
3. 天親菩薩造,元魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經論》,大正藏第25冊第1511卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. 隋智顗《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1698卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. 隋吉藏《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1699卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. 唐窺基《金剛般若經贊述》,大正藏第33冊1700卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. 唐窺基《金剛般若論會釋》,大正藏第40冊1816卷
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. 唐宗密《金剛般若經疏論纂要》,大正藏第33冊1701卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)



五、教學進度
1. 課程介紹「金剛經思想概說」與評分方式
2. 非神秘的佛教思想
3. 如何破除執著
4. 認識的結果與認識本身的差異
5. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:現象世界的因果遍充
6. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:從因現象的因果遍充跳脫的可能
7. 布施與破除對「物」與「我」的執著
8. 分享般若智慧的福德與分享財物的福德有何不同? – 真心對真實,妄心對妄想。
9. 剎那即永恆,般若思想中的真與假:超越過去心、現在心、未來心的不可得心。
10. 一念真誠斗金易化,三心未了滴水難消。
11. 空、絕對的否定,以及平等心(無分別心)
12. 空並非虛無主義:為何不受因果制約的覺性雖不是一種「存在」(existence),但卻可以具有「實在性」(factuality)
13. 無來無去,故名如來:自我意識的絕對制高點及其與一切現象的統攝關係
14. 「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀」於理論與實踐的解脫意義。
15. 綜合討論與報告
16. 綜合討論與報告


六、評分方式
成績考察:
1. 每週研讀、報告、討論:30%。
2. 期中閱讀報告(三千字以內),30%。
3. 共同翻譯,40%。

七、課( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&bid=2&vid=22&entity=22&kid=22 )
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。程其他要求


八、相關參考書目
1. Müller, Max (1894). The Vagrakkhedika or diamond-cutter, in Buddhist Mahayana Texts (Sacred Books of the East). Oxford University Express.
2. Conze, Edward (1957), Vajracchedikā Prajñāpāramitā, Edited and Translated with Introduction and Glossary, (SOR XIII), Rome.
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。

Original Message

作者: gustav
Date: September 09, 2018 08:41PM

般若經典哲學課程大綱
中文課名:般若經典哲學
英文課名:Philosophy in Prajñāpāramitā sūtra
課程大綱:
一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《金剛般若波羅蜜多經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(如真諦、玄奘)之比對、注疏傳統與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取般若經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。重點在於養成學生對相關哲學議題的敏銳觀察、興趣與熱情,並從中取得能夠回饋於各種生命情境當中源源不斷的鼓舞與支援。

二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對真諦、玄奘之譯本。(2)從《金剛經》歷代論、注與疏中,挑選天親(世親)菩薩造,菩提流支譯之《論》、智顗《疏》、吉藏《疏》、窺基《贊述》與《論會釋》、宗密《疏論纂要》等,批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Conze (1957) 依照古典漢語與 Harrison (2006) 依照梵文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。

三、多元教學方式




四、主要參考書籍/資料
1. 姚秦鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,大正藏第八部第235卷。
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
([url=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001]http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001[/url])
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ([url=https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22]https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22[/url])
(a href=http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 target=_blank>http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
(http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001)
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. (https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22)
( http://tripitaka.cbeta.org/T08n0235_001 )
2. Harrison, Paul (2006). Vajracchedikā Prajñāpāramitā: A New English Translation of the Sanskrit Text Based on Two Manuscripts from Greater Gandhāra. Oslo: Hermes Publishing. ( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=22 )
3. 天親菩薩造,元魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經論》,大正藏第25冊第1511卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T25n1511)
4. 隋智顗《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1698卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1698)
5. 隋吉藏《金剛般若經疏》,大正藏第33冊第1699卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1699)
6. 唐窺基《金剛般若經贊述》,大正藏第33冊1700卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1700)
7. 唐窺基《金剛般若論會釋》,大正藏第40冊1816卷
(http://tripitaka.cbeta.org/zh-cn/T40n1816)
8. 唐宗密《金剛般若經疏論纂要》,大正藏第33冊1701卷
(http://tripitaka.cbeta.org/T33n1701)



五、教學進度
1. 課程介紹「金剛經思想概說」與評分方式
2. 非神秘的佛教思想
3. 如何破除執著
4. 認識的結果與認識本身的差異
5. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:現象世界的因果遍充
6. 靈明覺察的覺性與生死輪迴的關係:從因現象的因果遍充跳脫的可能
7. 布施與破除對「物」與「我」的執著
8. 分享般若智慧的福德與分享財物的福德有何不同? – 真心對真實,妄心對妄想。
9. 剎那即永恆,般若思想中的真與假:超越過去心、現在心、未來心的不可得心。
10. 一念真誠斗金易化,三心未了滴水難消。
11. 空、絕對的否定,以及平等心(無分別心)
12. 空並非虛無主義:為何不受因果制約的覺性雖不是一種「存在」(existence),但卻可以具有「實在性」(factuality)
13. 無來無去,故名如來:自我意識的絕對制高點及其與一切現象的統攝關係
14. 「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀」於理論與實踐的解脫意義。
15. 綜合討論與報告
16. 綜合討論與報告


六、評分方式
成績考察:
1. 每週研讀、報告、討論:30%。
2. 期中閱讀報告(三千字以內),30%。
3. 共同翻譯,40%。

七、課( https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&bid=2&vid=22&entity=22&kid=22 )
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。程其他要求


八、相關參考書目
1. Müller, Max (1894). The Vagrakkhedika or diamond-cutter, in Buddhist Mahayana Texts (Sacred Books of the East). Oxford University Express.
2. Conze, Edward (1957), Vajracchedikā Prajñāpāramitā, Edited and Translated with Introduction and Glossary, (SOR XIII), Rome.
3. 蔡耀明(2017)。〈般若經典〉收錄於《佛教文明經典》。台北:立緒。第183-243頁。
4. 許洋主(1996)。《金剛般若波羅蜜經》(一)、(二)。台北:如實。
5. 江味農(2007)。《金剛經講義》。台北:佛陀教育基金會。